Quran in English: Clear, Pure, Easy to Read, in Modern English
  • Digital List Price: USD 2.99
  • Offer Price: FREE
  • ISBN/ASIN: B0C21N8379
  • Language: English
  • Publisher: ClearQuran
  •   Read Sample

Quran in English: Clear, Pure, Easy to Read, in Modern English

Talal Itani

Perhaps the best Quran English translation. It is clear, easy to read, and faithful to the Arabic original. It closely follows the Arabic text and often reminds the reader of the Arabic original. It uses today's English language and today's English vocabulary; thus, it is easy to read and understand. The flow is smooth, the sentence structure is simple, and the meaning is clear.
This Quran translation has no interpretations, no footnotes, and no explanations. It is a pure translation of the Quran from Arabic to English, and it does not try to emphasize any school of thought. The text purely and accurately translates the Holy Quran, from Arabic, into contemporary English. It was translated by a Muslim who saw firsthand the miracles inside the Quran. His native language is Arabic; his everyday language is American English. For 15 years, he studied the Quran.

BEST DEALS

Talk to Yourself Like a Buddhist
Talk to Yourself Like a Buddhist Cynthia Kane Offer Price: USD 0.99

Essays on the Gita
Essays on the Gita Sri Aurobindo Offer Price: INR 29

The Knowledge of the Holy
The Knowledge of the Holy AW Tozer Offer Price: INR 45.95

Jesus Himself
Jesus Himself Andrew Murray Offer Price: INR 31.14

Siddhartha
Siddhartha Hermann Hesse Offer Price: USD 0.99

Unleashing Healing Power Through Spirit-Born Emotions
Unleashing Healing Power Through Spirit-Born Emotions Mark Virkler Offer Price: AUD 0.99

Rainbow's End: Encore Edition
Rainbow's End: Encore Edition Irene Hannon Offer Price: AUD 7.46

Delighting in God
Delighting in God A.W. Tozer Offer Price: USD 2.99

How to Use the Power of Prayer
How to Use the Power of Prayer Joseph Murphy Offer Price: USD 2.99

The Ultimate Numerology Book
The Ultimate Numerology Book Delphina Woods Offer Price: INR 318.00

Practical Vedanta
Practical Vedanta Swami Vivekananda Offer Price: INR 41.30

Motivating Thoughts Of Swami Vivekananda
Motivating Thoughts Of Swami Vivekananda Mahesh Dutt Sharma Offer Price: INR 29.50

About the Author

Talal Itani is an electronics engineer, software developer, Quran Scholar, and writer. He was born in 1961, in Beirut Lebanon. He immigrated to the United States when he was 18, seeking education and peace. In 1983, he graduated with a Master's degree in Electrical Engineering. After a few years of employment, he founded a research and development company, which quickly became successful and renowned in the field of telecommunications.
Talal first encountered the Holy Quran in 1992. He studied and researched the Quran for 15 years, then decided to translate it himself, into clear and easy-to-read modern English. The translation, which he published in 2012, is praised as pure, clear, and very faithful to the Arabic Original. Talal currently develops software and maintains the Quran translation. He lives in the United States, is married, and has two adult daughters.
MY LIFE STORY:
I was born in 1961, in Lebanon, and was raised in a Muslim family. I came to the United States at age 18, seeking peace and education. I graduated in 1983 with a Master’s degree in Electrical Engineering. After a few years of employment, I started a research and development company, which quickly became renowned and successful in the field of telecommunications.
My life was very secular, and my home was very secular. I married in the United States, and I had one daughter. Everything in my life went very smoothly and very well until I suddenly felt bored with everything. What I had strived for was not satisfying. I felt lost and disappointed. As a result, I started reading books outside the field of Electronics, hoping to find fulfillment, hoping to find my purpose in life.
Somehow, the Quran landed in my lap, in the form of cassette tapes. I would listen to the Quran while driving the short distance to work. Soon after, I noticed that I was lengthening the drive, in order to give myself more listening time.
The Quran was not what I was expecting. I was expecting tribal warfare and family feuds. Before that, I was very ignorant of what the Quran contains. The Quran surprised me. The Quran more than surprised me. The Quran stunned me.
Later I acquired a printed copy of the Quran, but unfortunately, I understood very little. Therefore, I bought an Arabic to English dictionary and started looking up words, hundreds of words. Then I bought a pocket cassette player and started listing while at home, and while walking.
I was so eager to understand, to know, to learn. The Quran gave me so much, and I wanted more. It gave me purpose, and satisfaction, and fulfillment, and strength, and clarity. It revolutionized my inner-self, and soon after it revolutionized my entire life.
Then I bought the translation to English, and spent hours, and days, and months, studying it, and linking the Arabic text to the English text.
I naturally felt the need to convey the Quran to others, especially to the people around me. After giving a few copies to others, I realized that the best way for me to convey the Quran, was to put it in my mind, and then speak it to others, and act it to others, and write it to others. That only fueled my need to learn more.
By that time, I had the Quran in all sizes and shapes, and every English translation.
I would have email discussions with people of other faiths, especially religious people of other faiths. I would convey the concepts I found in the Quran, in my own words. I would quote for them from the English translations. Soon after, I saw myself translating, before quoting.
I wanted Islam to be my full time profession, but I realized it would not be possible. I wanted to go to Islam school, but I realized it would not be possible. My desire to learn overcame the obstacles. I taught myself.
I always searched for a clear, easy to read, and accurate English translation of the Quran. A translation that says exactly what the Arabic says, with the same clarity, yet in the English language. Unfortunately, maybe fortunately, the English translations did not satisfy me. Every translation had strengths and weaknesses. Some are hard to read. Some use Biblical English. Some are thin in meaning. Some have the translators personal words inserted in them.
I dreamed about translating the Quran for many years. The translation I wanted would be clear, easy to read, in modern English, and closely follows the Arabic text. Soon my dream became a goal.
It took me four years behind my laptop. I would wake up at 4 AM, every day, and work on the translation. I would translate, and re-translate, until I was completely satisfied. Everything was very important: sentence structure, choice of words, flow, punctuation, accuracy, clarity, ease of use, closeness to the Arabic.
The new translation should be good for a scholar to read, and good for a prison inmate to read. Most importantly, it should be good for my 19-year-old daughter to read.
Sometimes I wonder if I translated the Quran only so that my family members would read the Quran.
I worked on my own. My wife provided a calm and serene home.
I published it on May of 2012 at ClearQuran. Since then millions of individuals have visited the website and benefited from the translation. I am happy to say that I receive only positive feedback.
I chose not to copyright the translation, but to provide it under the Creative Commons License.
Currently I spend my days developing software, studying the Quran, and conveying the Quran to others. I also published multiple other Quran websites and apps.
TWELVE YEARS LATER
My journey in harnessing technology for translating the Quran has been a transformative one. Initially, my attempts to utilize various technologies yielded less than ideal results. However, this changed when I began to explore and develop collaborative methods with artificial intelligence. This innovative approach has culminated in a significantly improved translation of the Quran. I am proud to present this work, now available at SureQuran.


 

Read Sample

Chapter 1. The Opening (Al-Fatihah)


1. In the name of God, the Gracious, the Merciful.


2. Praise be to God, Lord of the Worlds.


3. The Most Gracious, the Most Merciful.


4. Master of the Day of Judgment.


5. It is You we worship, and upon You we call for help.


6. Guide us to the straight path.


7. The path of those You have blessed, not of those against whom there is anger, nor of those who are misguided.


Chapter 2. The Heifer (Al-Baqarah)


"In the name of God, the Gracious, the Merciful."


1. Alif, Lam, Meem.


2. This is the Book in which there is no doubt, a guide for the righteous.


3. Those who believe in the unseen, and perform the prayers, and give from what We have provided for them.


4. And those who believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you, and are certain of the Hereafter.


5. These are upon guidance from their Lord. These are the successful.


6. As for those who disbelieve—it is the same for them, whether you have warned them, or have not warned them—they do not believe.


7. God has set a seal on their hearts and on their hearing, and over their vision is a veil. They will have a severe torment.


8. Among the people are those who say, “We believe in God and in the Last Day,” but they are not believers.


9They seek to deceive God and those who believe, but they deceive none but themselves, though they are not aware.


10In their hearts is sickness, and God has increased their sickness. They will have a painful punishment because of their denial.


11And when it is said to them, “Do not make trouble on earth,” they say, “We are only reformers.”


12In fact, they are the troublemakers, but they are not aware.


13And when it is said to them, “Believe as the people have believed,” they say, “Shall we believe as the fools have believed?” In fact, it is they who are the fools, but they do not know.


14And when they come across those who believe, they say, “We believe”; but when they are alone with their devils, they say, “We are with you; we were only ridiculing.”


15It is God who ridicules them, and leaves them bewildered in their transgression.


16Those are they who have bartered error for guidance; but their trade does not profit them, and they are not guided.


17Their likeness is that of a person who kindled a fire; when it illuminated all around him, God took away their light, and left them in darkness, unable to see.


18Deaf, dumb, blind. They will not return.


19Or like a cloudburst from the sky, in which is darkness, and thunder, and lightning. They press their fingers into their ears from the thunderbolts, in fear of death. But God surrounds the disbelievers.


20The lightning almost snatches their sight away. Whenever it illuminates for them, they walk in it; but when it grows dark over them, they stand still. Had God willed, He could have taken away their hearing and their sight. God is capable of everything.


21O people! Worship your Lord who created you and those before you, that you may attain piety.


22He who made the earth a habitat for you, and the sky a structure, and sends water down from the sky, and brings out fruits thereby, as a sustenance for you. Therefore, do not assign rivals to God while you know.


23And if you are in doubt about what We have revealed to Our servant, then produce a chapter like these, and call your witnesses apart from God, if you are truthful.


24But if you do not—and you will not—then beware the Fire whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers.


25And give good news to those who believe and do righteous deeds; that they will have gardens beneath which rivers flow. Whenever they are provided with fruit therefrom as sustenance, they will say, “This is what we were provided with before,” and they will be given the like of it. And they will have pure spouses therein, and they will abide therein forever.


26God does not shy away from making an example of a gnat, or something above it. As for those who believe, they know that it is the Truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, “What did God intend by this example?” He leads astray many thereby, and He guides many thereby; but He misleads thereby only the evildoers.


27Those who violate God’s covenant after its confirmation, and sever what God has commanded to be joined, and commit evil on earth. These are the losers.


28How can you deny God, when you were dead and He gave you life, then He will put you to death, then He will bring you to life, then to Him you will be returned?


29It is He who created for you everything on earth, then turned to the heaven, and made them seven heavens. And He is aware of all things.


30When your Lord said to the angels, “I am placing a successor on earth.” They said, “Will You place in it someone who will cause corruption in it and shed blood, while we declare Your praises and sanctify You?” He said, “I know what you do not know.”


31And He taught Adam the names, all of them; then he presented them to the angels, and said, “Tell Me the names of these, if you are sincere.”


32They said, “Glory be to You! We have no knowledge except what You have taught us. It is you who are the Knowledgeable, the Wise.”


33He said, “O Adam, tell them their names.” And when he told them their names, He said, “Did I not tell you that I know the secrets of the heavens and the earth, and that I know what you reveal and what you conceal?”


34And We said to the angels, “Bow down to Adam.” They bowed down, except for Satan. He refused, was arrogant, and was one of the disbelievers.


35We said, “O Adam, inhabit the Garden, you and your spouse, and eat from it freely as you please, but do not approach this tree, lest you become wrongdoers.”


36But Satan caused them to slip from it, and caused them to depart the state they were in. We said, “Go down, some of you enemies of one another. And you will have residence on earth, and enjoyment for a while.”


37Then Adam received words from his Lord, so He relented towards him. He is the Relenting, the Merciful.


38We said, “Go down from it, all of you. Yet whenever guidance comes to you from Me, then whoever follows My guidance—they have nothing to fear, nor shall they grieve.


39But as for those who disbelieve and reject Our signs—these are the inmates of the Fire—wherein they will remain forever.”


40O Children of Israel! Remember My blessings which I bestowed upon you, and fulfill your pledge to Me, and I will fulfill My pledge to you, and fear Me.


41And believe in what I revealed, confirming what is with you; and do not be the first to deny it; and do not exchange My revelations for a small price; and be conscious of Me.


42And do not mix truth with falsehood, and do not conceal the truth while you know.


43And attend to your prayers, and practice regular charity, and kneel with those who kneel.


44Do you command people to virtuous conduct, and forget yourselves, even though you read the Scripture? Do you not understand?


45And seek help through patience and prayer. But it is difficult, except for the devout.


46Those who know that they will meet their Lord, and that to Him they will return.


47O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you, and that I favored you over all nations.


48And beware of a Day when no soul will avail another in the least, nor will any intercession be accepted on its behalf, nor will any ransom be taken from it, nor will they be helped.


49And recall that We delivered you from the people of Pharaoh. They inflicted on you terrible persecution, killing your sons and sparing your women. Therein was a tremendous trial from your Lord.


50And recall that We parted the sea for you, so We saved you, and We drowned the people of Pharaoh as you looked on.


51And recall that We appointed for Moses forty nights. Then you took to worshiping the calf after him, and you turned wicked.


52Then We pardoned you after that, so that you might be grateful.


53And recall that We gave Moses the Scripture and the Criterion, so that you may be guided.


54And recall that Moses said to his people, “O my people, you have done wrong to yourselves by worshiping the calf. So repent to your Maker, and kill your egos. That would be better for you with your Maker.” So He turned to you in repentance. He is the Accepter of Repentance, the Merciful.


55And recall that you said, “O Moses, we will not believe in you unless we see God plainly.” Thereupon the thunderbolt struck you, as you looked on.


56Then We revived you after your death, so that you may be appreciative.


57And We shaded you with clouds, and We sent down to you manna and quails: “Eat of the good things We have provided for you.” They did not wrong Us, but they used to wrong their own souls.


58And recall that We said, “Enter this town, and eat plentifully from it whatever you wish; but enter the gate humbly, and say, 'Pardon.' We will forgive your sins, and give increase to the virtuous.”


59But the wrongdoers among them substituted words other than those given to them, so We sent down on the wrongdoers a plague from heaven, because of their wicked behavior.


60. And recall when Moses prayed for water for his people. We said, “Strike the rock with your staff.” Thereupon twelve springs gushed out from it, and each tribe recognized its drinking-place. “Eat and drink from God’s provision, and do not corrupt the earth with disobedience.”


61. And recall when you said, “O Moses, we cannot endure one kind of food, so call to your Lord to produce for us of what the earth grows: of its herbs, and its cucumbers, and its garlic, and its lentils, and its onions.” He said, “Would you substitute worse for better? Go down to Egypt, where you will have what you asked for.” They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God. That was because they rejected God’s revelations and wrongfully killed the prophets. That was because they disobeyed and transgressed.


62. Those who believe, and those who are Jewish, and the Christians, and the Sabeans—any who believe in God and the Last Day, and act righteously—will have their reward with their Lord; they have nothing to fear, nor will they grieve.


63. And recall when We received a pledge from you, and raised the Mount above you: “Take what We have given you earnestly, and remember what is in it, that you may attain righteousness.”


64. But after that you turned away. Were it not for God’s grace and mercy towards you, you would have been among the losers.


65. And you surely knew those of you who violated the Sabbath. We said to them, “Be despicable apes!”


66. Thus We made it a deterrent for their generation, and for subsequent generations, and a lesson for the righteous.


67. And recall when Moses said to his people, “God commands you to sacrifice a heifer.” They said, “Do you make a mockery of us?” He said, “God forbid that I should be so ignorant.”


68. They said, “Call upon your Lord to show us which one.” He said, “He says she is a heifer, neither too old, nor too young, but in between. So do what you are commanded.”


69. They said, “Call upon your Lord to show us what her color is.” He said, “He says she is a yellow heifer, bright in color, pleasing to the beholders.”


70. They said, “Call upon your Lord to show us which one; the heifers look alike to us; and God willing, we will be guided.”


71. He said, “He says she is a heifer, neither yoked to plow the earth, nor to irrigate the field; sound without blemish.” They said, “Now you have brought the truth.” So they slew her; though they almost did not.


72. And recall when you killed a person, and disputed in the matter; but God was to expose what you were hiding.


73. We said, “Strike him with part of it.” Thus God brings the dead to life; and He shows you His signs, that you may understand.


74. Then after that your hearts hardened. They were as rocks, or even harder. For there are some rocks from which rivers gush out, and others that splinter and water comes out from them, and others that sink in awe of God. God is not unaware of what you do.


75. Do you hope that they will believe in you, when some of them used to hear the Word of God, and then deliberately distort it, even after understanding it?


76. And when they come across those who believe, they say, “We believe,” but when they come together privately, they say, “Will you inform them of what God has disclosed to you, so that they might dispute with you concerning it before your Lord?” Do you not understand?


77. Do they not know that God knows what they conceal and what they reveal?


78. And among them are uneducated who know the Scripture only through hearsay, and they only speculate.


79. So woe to those who write the Scripture with their own hands, and then say, “This is from God,” that they may exchange it for a little price. Woe to them for what their hands have written, and woe to them for what they earn.


80. And they say, “The Fire will not touch us except for a number of days.” Say, “Have you received a promise from God—God never breaks His promise—or are you saying about God what you do not know?”


Copyright: ClearQuran



Top